Esta frase significa literalmente «Cuando estás lleno, llega el sueño». Es una frase común en coreano que describe la sensación de somnolencia que a menudo experimentamos después de una comida abundante.
Desglose gramatical:
«배부르면»: Esta es una construcción condicional compuesta por el sustantivo «배» (estómago), el adjetivo «부르다» (lleno), y la partícula condicional «면» (si/cuando). Juntos, «배부르면» significa «si/cuando el estómago está lleno«.
«잠이»: Este es el sustantivo «잠» (sueño) con la partícula de sujeto «이» adjunta. La partícula «이» indica que «잠» es el sujeto de la oración.
«온다«: Esta es la forma declarativa en presente del verbo «오다» (venir), que en este contexto se puede traducir como «llega» o «viene».
La frase completa «배부르면 잠이 온다» utiliza la estructura gramatical condicional para describir una causa y efecto común en la vida cotidiana. Es una frase ingeniosa que captura una verdad universal de una manera simple y directa.
Comentarios recientes