Esta frase significa literalmente «Después de la dificultad, viene el alivio». Es un proverbio coreano que expresa la idea de que después de pasar por tiempos difíciles, vendrán tiempos buenos.

Desglose gramatical:

«고생»: Este es el sustantivo que significa «dificultad» o «sufrimiento».

«끝에»: Esta es una construcción postposicional que consiste en el sustantivo «끝» (final) y la partícula «에» (en). En conjunto, «끝에» significa «al final de» o «después de».

«낙이»: Este es el sustantivo «낙» (alivio) con la partícula de sujeto «이» adjunta. La partícula «이» indica que «낙» es el sujeto de la oración.

«온다»: Esta es la forma declarativa en presente del verbo «오다» (venir), que en este contexto se puede traducir como «llega» o «viene».

La frase completa «고생 끝에 낙이 온다» utiliza la estructura gramatical para describir una secuencia de eventos: después de pasar por dificultades (고생 끝에), viene el alivio (낙이 온다). Es un proverbio que proporciona consuelo y esperanza en tiempos difíciles, recordándonos que después de la dificultad, vendrá el alivio.

Pin It on Pinterest

Shares
Share This